Самые курьёзные переводы Google-переводчика:
Поразительно, но у гугль-переводчика, оказывается, имеются собственные пристрастия в мире кино и шоу-бизнеса. Например, Леди Гага в переводе с малайского может вдруг трансформироваться в Бритни Спирс.
Забавный перевод как-то получил один пользователь, попытавшийся перевести «Android 2.3.4″ с немецкого на английский. Каким образом «андроид» стал в переводе «айфоном» – уму непостижимо. По-видимому, в компании Google узнали об этой забавной ошибке, потому как довольно быстро её устранили.
Тут при переводе на испанский Google-переводчик смутила английская фраза «…мужчина и мужчина должны сделать уборку в доме». Он решил предложить свой вариант: «… мужчина и женщина должны сделать уборку в доме».
При переводе с английского на испанский во фразе «Я буду скучать по Хиту Леджеру» имя трагически погибшего в 2008 году актёра почему-то заменилось на имя ныне здравствующего Тома Круза, а вся испанская фраза, в переводе на русский, будет звучать как «Я теряю Тома Круза». Эту ошибку тоже уже исправили.
Сочетание Lalalalala у Google почему-то ассоциируется с исландской певицей Бьорк.
Как Samsung в процессе перевода превратился в Sony Ericsson – большая загадка.
Кому-то пришло в голову перевести на немецкий английскую фразу «Я люблю порнографию». Неизвестно, в какие глубины подсознания этого пользователя влез Google, но только на немецком эта фраза преобразилась в «Я люблю детскую порнографию».
English <
Сообщений 261 страница 280 из 286
Поделиться2612013-01-21 07:54:47
Поделиться2622013-01-28 08:36:09
Девочки, плиз, кто знает, объясните, что значит - драма квин? Слова то понятны, но что они вкладывают в это определение?
В профайлах на дейтинг сайтах пишут - ноу драма квинз, плиз... Мну теряеццо в догадках...
Поделиться2632013-01-28 09:17:03
lizzhen, это те, кто на пустом месте проблемы создают. Истерят, и т.д. по поводу и без повода.
Отредактировано alenika (2013-01-28 09:17:56)
Поделиться2642013-01-28 09:28:40
alenika
Спасибо!
Поделиться2652013-01-28 21:01:25
Это когда народ не любит тех, кто любит выяснять отношения
Поделиться2662013-01-29 03:57:14
Учитэл, а пачиму в русскам языке слова "кон" и "огон" пишуцо с мягким знакам, а слова "вилька" и "тарелька" - бэз?
Мне вспомнилось подобное:
- Не СИЛ а СОЛ, БИЛАТ НЕРУССКАЯ!
Поделиться2672013-01-29 04:52:56
lizzhen, это те, кто на пустом месте проблемы создают. Истерят, и т.д. по поводу и без повода.
Это когда народ не любит тех, кто любит выяснять отношения
Спасибо большое, девочки, это оказалось важным моментом.
Поделиться2682013-01-29 18:04:30
Это когда народ не любит тех, кто любит выяснять отношения
Еще далече как вчера менеджер сказала, что пошла проводить интервью с буд. сотрудницей.
Но поскольку та молода, она априори уже ее не хочет.
-Хочу, говорит, кото-то как ты , Марин, и ты, Ким.
Вашего возраста. Не нужны мне молодые. Они все- "драма квин"!
(То есть плетут интриги, сплетничают, и все такое..
А надо -то - просто тупо пахать)
Поделиться2692013-01-30 11:32:45
Спасибо большое, девочки, это оказалось важным моментом.
Ириш, и еще афоризм для тебя
Фраза "Tell me about it" не означает, что кто-то действительно просит тебя рассказать о чем-то или объяснить что-то.
Она переводится примерно как "О! точно!" или "И не говори!"
т.е. дядька в ФБ не просил тебя объяснить ему смысл картинки, а горячо соглашался с ее смыслом
Поделиться2702013-01-30 12:00:16
Фраза "Tell me about it" не означает, что кто-то действительно просит тебя рассказать о чем-то или объяснить что-то.
Она переводится примерно как "О! точно!" или "И не говори!"
Спасибо!
Ну вот, опять попала впросак с этими натив говорящими...
Поделиться2712013-01-30 14:21:51
Спасибо!
Ну вот, опять попала впросак с этими натив говорящими...
Век живи - век учись, подумал ёжик, слезая с кактуса )))
И опять же, не ошибается тот, кто ничего не делает.
Поделиться2722013-02-05 11:51:38
Now Taoism is actually
spelled with a “T”, T-a-o-i-s-m, but it’s pronounced “Daoism” like it’s a “D”. Why is that?
Because English spelling is crazy. English spelling, as you already know, is very difficult
and there’s no logic about it, or very little logic about it. So it’s spelled with a “T” but
pronounced as a “D”. I don’t know why. Why didn’t we just spell it with a “D”? I don’t
know. It comes from Chinese words so I guess they wrote it, they heard it wrong and I
don’t know. Anyway, it’s pronounced “Daoism”
Поделиться2732013-02-05 17:06:09
Now Taoism is actuallyspelled with a “T”, T-a-o-i-s-m, but it’s pronounced “Daoism” like it’s a “D”. Why is that?Because English spelling is crazy. English spelling, as you already know, is very difficultand there’s no logic about it, or very little logic about it. So it’s spelled with a “T” butpronounced as a “D”. I don’t know why. Why didn’t we just spell it with a “D”? I don’tknow. It comes from Chinese words so I guess they wrote it, they heard it wrong and Idon’t know. Anyway, it’s pronounced “Daoism
А Севастополь у них SeBastopol. Это все английское высокомерие, не знают, как правильно говорить, но фик спросят местное население.
Поделиться2742013-02-05 17:23:56
sebastopol они у французов стырили. Те тоже так пишут и говорят
Потому как не могут они такое буквенное совмещение по другому произнести. Язык сломается
Поделиться2752013-08-22 11:46:37
Hey Irina, how are you doing?
Just saw you over at xxxxx and wanted to say hello.
oops.....its someone who looks an awful like you....
Девочки, это вот он чего щас сказал?
Кто-то ужасно похож на меня или кто-то столь же ужасный как я?
Поделиться2762013-08-22 14:12:31
Кто-то ужасно похож на меня или кто-то столь же ужасный как я?
Думаю кто-то ужасно похож
Поделиться2772013-08-22 18:23:26
its someone who looks an awful like you
Если дословно то: это есть кто-то, кто выглядит ужасным как ты(вы).
"Похож" будет все таки по другому переводиться.
Но я могу всетаки немного ошибаться советую спросить на прямую, что он хотел этим сказать.
Поделиться2782013-08-22 18:32:28
если у него английский родной, то это точно не комплимент. То есть, если английский правильный то да, ужасны как ты. Это не у тебя бывший, который все "комплименты" присылает?
Но если английский не родной, то мог иметь ввиду что очень кто-то похож, да.
Поделиться2792013-08-22 18:42:31
Н-да я всё-же надеялась, что чего-то недопоняла, но английский у этого канадца таки родной...
Пойду-ка в личку пообщаюсь на тему ужасностей...
Пасип, девочки!
Поделиться2802013-08-22 18:46:41
Это не у тебя бывший, который все "комплименты" присылает?
Не-а, это панк один.
Не, серьезно, панк. Фронтмен канадской панкгруппы )))