Алл, правда, додумала.
Я просто хотела прочувствовать, ну вот так получилося у меня. Я просто наверное квалификацию потеряла.
Я как переводчик стараюсь прочувствовать стиль, я слово на слово не перевожу. НИКОГДА. Ну, наверно, потеряла квалификацию. Сорри.
Отредактировано Lanya (2011-02-09 22:03:46)
Ланюш, сорри за критику, но стиль ты тоже не передала. У тебя в переводе все звучало красивенько и плавненько, с кучей союзов и связок между предложениями.
А в оригинале был телеграфный стиль. "Смотрели футбол. Было клево. Хоть я его и не люблю. Но это суперкубок. Романтика - это клево. Особенно, когда с любовью и сексом"